पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
2 कुरिन्थियों 7:3
HOV
3. मैं तुम्हें दोषी ठहराने के लिये यह नहीं कहता: क्योंकि मैं पहिले ही कह चुका हूं, कि तुम हमारे हृदय में ऐसे बस गए हो कि हम तुम्हारे साथ मरने जीने के लिये तैयार हैं।



KJV
3. I speak not [this] to condemn [you:] for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with [you. ]

KJVP
3. I speak G3004 not G3756 [this] to G4314 condemn G2633 [you] : for G1063 I have said before, G4280 that G3754 ye are G2075 in G1722 our G2257 hearts G2588 to die G4880 and G2532 live with G4800 [you.]

YLT
3. not to condemn you do I say [it], for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;

ASV
3. I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.

WEB
3. I say this not to condemn you , for I have said before, that you are in our hearts to die together and live together.

ESV
3. I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.

RV
3. I say it not to condemn {cf15i you}: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.

RSV
3. I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.

NLT
3. I'm not saying this to condemn you. I said before that you are in our hearts, and we live or die together with you.

NET
3. I do not say this to condemn you, for I told you before that you are in our hearts so that we die together and live together with you.

ERVEN
3. I do not say this to blame you. I told you before that we love you so much we would live or die with you.



Notes

No Verse Added

2 कुरिन्थियों 7:3

  • मैं तुम्हें दोषी ठहराने के लिये यह नहीं कहता: क्योंकि मैं पहिले ही कह चुका हूं, कि तुम हमारे हृदय में ऐसे बस गए हो कि हम तुम्हारे साथ मरने जीने के लिये तैयार हैं।
  • KJV

    I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
  • KJVP

    I speak G3004 not G3756 this to G4314 condemn G2633 you : for G1063 I have said before, G4280 that G3754 ye are G2075 in G1722 our G2257 hearts G2588 to die G4880 and G2532 live with G4800 you.
  • YLT

    not to condemn you do I say it, for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;
  • ASV

    I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
  • WEB

    I say this not to condemn you , for I have said before, that you are in our hearts to die together and live together.
  • ESV

    I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
  • RV

    I say it not to condemn {cf15i you}: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
  • RSV

    I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
  • NLT

    I'm not saying this to condemn you. I said before that you are in our hearts, and we live or die together with you.
  • NET

    I do not say this to condemn you, for I told you before that you are in our hearts so that we die together and live together with you.
  • ERVEN

    I do not say this to blame you. I told you before that we love you so much we would live or die with you.
×

Alert

×

hindi Letters Keypad References